icon-symbol-logout-darkest-grey
This page is only available in German.

Spanisch

Spanisch

Warum haben Sie sich entschieden, Fremdsprachendozentin zu werden?

Mir machte das Lehren von Fremdsprachen schon immer großen Spaß. Zuerst habe ich eine Dozentin bei der DHBW Mannheim ein Semester vertreten, danach wurde ich von der Leitung der Abteilung an der DHBW gefragt, ob ich nicht weiter die Kurse übernehmen möchte. So bin ich nun seit 2005 Dozentin für Spanisch.

Was sind Ihrer Meinung nach die Vorteile des Erlernens der spanischen Sprache?

Spanisch ist eine der meistgesprochenen Sprachen. Die Liste der Länder, in denen hauptsächlich Spanisch gesprochen wird, ist sehr groß: Kolumbien, Peru, Kuba, Spanien, Argentinien, Äquatorialguinea, etc. Man kann sehr verschiedene Länder besuchen und dafür braucht man eine einzige Sprache, um sich zu verständigen. Auch wenn es verschiedene Varianten gibt, versteht man sich immer.

Was sind Ihrer Erfahrung nach die Gründe oder Motive Ihrer Studierenden, Spanisch zu lernen?

Viele Studierenden möchten in Spanien oder Lateinamerika entweder studieren oder dort arbeiten, manche mögen die Sprache sehr, sie mögen zum Beispiel die Melodie der spanischen Sprache. Andere haben Verwandte und Freunde in Lateinamerika oder Spanien. Viele waren schon in spanischsprachigen Ländern und sind sehr begeistert von den Erfahrungen, die sie dort gesammelt haben. Daher lernen sie Spanisch, damit sie bei dem nächsten Besuch alles verstehen.

Sind Sie der Meinung, dass kulturelle Aspekte in den Sprachunterricht integriert werden sollten und welche davon finden Sie besonders interessant?

Ja, natürlich: Sprache ist Kultur.

Ein wichtiger zu integrierender Aspekt ist die Musik. Dennoch sollte man nicht nur Lieder von berühmten Sängern*innen im Unterricht hören, sondern auch von „unbekannten“, aber guten Sänger*innen : Die verschiedenen Rhythmen und Musikstile der spanischsprachigen Länder sollten berücksichtigt werden. Ich teile zum Beispiel sehr oft eine Liste mit Links zu Musikstücken aus verschieden Epochen und Ländern.

Auch die Arbeit mit Gedichten oder mit Theaterstücken finde ich für den Unterricht sehr wichtig. 

Welcher Ausdruck ist im Spanischen einzigartig und kann nicht übersetzt werden?

Vielleicht ein Ausdruck, der in Peru sehr oft benutzt wird: Son cosas del Orínoco que tú no sabes ni yo tampoco. Der Satz benutzt man, wenn man Sachen nicht erklären will, oder nicht erklärbar sind.

Welches ist Ihr Lieblingswort?

Diese Frage kann ich genau so schlecht wie die Frage nach der Lieblingsfarbe beantworten. Es hängt immer von dem Moment ab. Aber vielleicht habe ich doch ein Wort für Euch: amado, oder vielleicht das Wort serenata. Ja, ich entscheide mich heute für das Wort serenata.

eine lächelnde Frau